closer-popup
footboom
Авторизация пользователя на сайте footboom1.com
Вход через социальные сети
или
Забыли пароль?
Регистрация
closer-popup
footboom
Регистрация
Поля отмечены звездочками * обязательны для заполнения

Ваша відповідь збережена
Зробіть, будь ласка, прогноз для майбутніх матчів
successful

Спасибо!

Готово! Проверьте свою электронную почту, чтобы узнать о специальном предложении!
closer-popup

Павло Оріховський: Коли мрієш грати у київському "Динамо", і ця мрія відбувається - ці емоції не передати

Павло Оріховський: Коли мрієш грати у київському "Динамо", і ця мрія відбувається - ці емоції не передати
Источник фото:
Изменить размер a+ a-
2213
46
Фавбет Бонус 10 000 грн
получить

Після переможного для київського «Динамо» матчу 13-го туру Ліги Парі-Матч проти львівських «Карпат», що завершився з рахунком 4:1 на користь господарів, автор одного з голів, півзахисник киян Павло Оріховський дав флеш-інтерв’ю корреспонденту телеканала «2+2».

- Павло, наприкінці матчу скандували вболівальники Ваше ім’я. От що відчуває гравець, коли таке чує?

- По-перше, дуже приємно, що дають шанс молодим гравцям, а, по-друге, що вболівальники нас підтримують. Дуже важливо для нас, для молодих футболістів.

- Прокоментуйте свій гол за «Динамо», тому що дуже раділи після нього. Давно, напевно, хотіли забити за основну команду?

- Звичайно, це мрія кожного футболіста, напевно, як молодого, так і дорослого. Це як у дитинстві, напевно, коли мрієш грати у київському «Динамо», зараз ця мрія відбувається. Це дуже приємно, звичайно. Ці емоції не передати.

- Після «Зорі» багато футболістів казали, що не можуть особливо радіти, бо атмосфера у команді не дуже хороша. Зараз, після другої поспіль перемоги, скажіть – настрій до команди потроху повертається?

- Звичайно, завжди приємно перемагати. Коли програєш чи внічию граєш, завжди трохи не в піднесеному настрої. А коли ми працюємо, наприклад, на тренуваннях, і все правильно – тому й в іграх все вдається. Й настрій підіймається від цього.

Популярные новости
Оцените материал
Поделиться
Комментарии (46) Все комментарии

Ответ на сообщение RAGE

Замість мізків. Воно й зрозуміло.

Сгинь уже,дрысло тупое!

Ответ на сообщение Бульдозер

НЕ ВЕРЮ! Все слышали это интервью живьём, т.е. по-украински. Почему бы просто и НАПРЯМУЮ не преобразовать звук в печатное слово? Зачем посредник?

дурням заняться нечем кроме языков.... Гасла с табличками ещё в помощь..

Ответ на сообщение Бульдозер

Он давал интервью на украинском. Зачем было ОПЯТЬ было переводить? Кто не понял бы без перевода? П.Булах, как там работает "вводная"? Аль опять ..... "косяк"?

А если бы вьюху выставили на англиском языке, то задавал бы подобный вопрос?

Від Шуріка брати зручно - там української версії концептуально нема, все кацапською перекладають. Щодо Павла (того, що забиває) є ще одне мовне питання, позаяк із табличками та Ленінами розібрались: прізвище. Наскільки я пам'ятаю правописні правила, воно при перекладі не змінюється (ротація там и-і, е-є, м'який знак не рахуємо). Українською він ОрІховський. З якого дива російською раптом стає ОрЕховским, до путя не ясно. Хоча, на офсайті також "е".

Ответ на сообщение Lione

А если бы вьюху выставили на англиском языке, то задавал бы подобный вопрос?

Живучи в Англії? Звичайно!!

Ответ на сообщение Фалько

Від Шуріка брати зручно - там української версії концептуально нема, все кацапською перекладають. Щодо Павла (того, що забиває) є ще одне мовне питання, позаяк із табличками та Ленінами розібрались: прізвище. Наскільки я пам'ятаю правописні правила, воно при перекладі не змінюється (ротація там и-і, е-є, м'який знак не рахуємо). Українською він ОрІховський. З якого дива російською раптом стає ОрЕховским, до путя не ясно. Хоча, на офсайті також "е".

Саме на офсайт й орієнтувались. Хоча б ось особисто я у звітах. За браком іншого джерела написання російською. Тобто, він там вже не перший день "Ореховский", якби там були питання - давно мав можливість звернути увагу редакторів клубного сайту. Хіба що ніколи свій профайл не дивився на офсайті, але то навряд.

Ответ на сообщение Lione

А если бы вьюху выставили на англиском языке, то задавал бы подобный вопрос?

ГДЕ "выставили"? Встречный вопрос - а если бы это интервью опубликовала (в переводе на русский, естественно) московская газета "Правда"? И что, П.Булах опять сослался бы на то, что материал заимствован из газеты "Правда"? Да и мало ли кто ещё опубликует это интервью и в каких ещё переводах. Для перевода, равно как и для любого действия, должна быть какая то причина, т.е. практическая целесообразность. Вопрос - КАКАЯ причина? Да и по-сути П.Булах брешет, ибо в данной публикации есть ссылка на канал "2+2", а на сайт "Dynamo.kiev.ua" ссылки .... нет! 1. интервью прозвучало в прямом эфире, т.е. в открытом (бесплатном) источнике. 2. надо было попросту речь устную преобразовать в речь письменную и ....... ВСЁ. А если заимствовать у других, да ещё и не называя источник(!), то надо ж ещё и сверить публикуемый текст с оригиналом, дабы избежать явление под названием "испорченный телефон".

Ответ на сообщение Бульдозер

ГДЕ "выставили"? Встречный вопрос - а если бы это интервью опубликовала (в переводе на русский, естественно) московская газета "Правда"? И что, П.Булах опять сослался бы на то, что материал заимствован из газеты "Правда"? Да и мало ли кто ещё опубликует это интервью и в каких ещё переводах. Для перевода, равно как и для любого действия, должна быть какая то причина, т.е. практическая целесообразность. Вопрос - КАКАЯ причина? Да и по-сути П.Булах брешет, ибо в данной публикации есть ссылка на канал "2+2", а на сайт "Dynamo.kiev.ua" ссылки .... нет! 1. интервью прозвучало в прямом эфире, т.е. в открытом (бесплатном) источнике. 2. надо было попросту речь устную преобразовать в речь письменную и ....... ВСЁ. А если заимствовать у других, да ещё и не называя источник(!), то надо ж ещё и сверить публикуемый текст с оригиналом, дабы избежать явление под названием "испорченный телефон".

ити его маму...,геморой мозга...

Ответ на сообщение Павел Булах

Саме на офсайт й орієнтувались. Хоча б ось особисто я у звітах. За браком іншого джерела написання російською. Тобто, він там вже не перший день "Ореховский", якби там були питання - давно мав можливість звернути увагу редакторів клубного сайту. Хіба що ніколи свій профайл не дивився на офсайті, але то навряд.

Сайт ПЛ: Оріховський Павло!!!! Вот откуда надо брать, а не из вторичных источников.

Ответ на сообщение Фалько

Від Шуріка брати зручно - там української версії концептуально нема, все кацапською перекладають. Щодо Павла (того, що забиває) є ще одне мовне питання, позаяк із табличками та Ленінами розібрались: прізвище. Наскільки я пам'ятаю правописні правила, воно при перекладі не змінюється (ротація там и-і, е-є, м'який знак не рахуємо). Українською він ОрІховський. З якого дива російською раптом стає ОрЕховским, до путя не ясно. Хоча, на офсайті також "е".

До речі. http://fpl.ua/rus/clubs/326/ 46 Ореховский Павел 48 Полузащитник 13.05.1996 Украина 12.07.2016 Б ... й вони теж звідкілясь це взяли...

Ответ на сообщение Павел Булах

Саме на офсайт й орієнтувались. Хоча б ось особисто я у звітах. За браком іншого джерела написання російською. Тобто, він там вже не перший день "Ореховский", якби там були питання - давно мав можливість звернути увагу редакторів клубного сайту. Хіба що ніколи свій профайл не дивився на офсайті, але то навряд.

Та я не впевнений, що він навіть до свого паспорту уважно заглядав )

Ответ на сообщение Павел Булах

До речі. http://fpl.ua/rus/clubs/326/ 46 Ореховский Павел 48 Полузащитник 13.05.1996 Украина 12.07.2016 Б ... й вони теж звідкілясь це взяли...

Та, мабуть, звідти, звідки й ви. Я не кажу, що саме у вас помилка. Якщо є - то системна. Тут фахівців треба.

Ответ на сообщение maxx

ити его маму...,геморой мозга...

Куда ты вступнул?Шаг в лево в право...и можно в Д...мо наступить:)

Ответ на сообщение Фалько

Та я не впевнений, що він навіть до свого паспорту уважно заглядав )

От не скажіть, куме. ) Молодим футболістам (власне, не тільки молодим - тим, хто ще не розбещений увагою преси) властиво дуже уважно передивлятись та навіть колекціонувати будь-які тексти про себе. Не думаю, що цим відкрив Гамерику - чули напевно. Тобто, будь-які інтерв’ю, статті, й звісно ж профайл на сайті свого клубу. Людина інколи може через третіх осіб якось знайти телефон чи попросити набрати знайомого... І чуєш у слухавці: "А можна там виправити, тут виправити"... Хлопці дуже прискіпливо ставляться до таких речей, повірте. )

Ответ на сообщение Фалько

Від Шуріка брати зручно - там української версії концептуально нема, все кацапською перекладають. Щодо Павла (того, що забиває) є ще одне мовне питання, позаяк із табличками та Ленінами розібрались: прізвище. Наскільки я пам'ятаю правописні правила, воно при перекладі не змінюється (ротація там и-і, е-є, м'який знак не рахуємо). Українською він ОрІховський. З якого дива російською раптом стає ОрЕховским, до путя не ясно. Хоча, на офсайті також "е".

Это хорошо, что ты поднимаешь этот вопрос. Причина одна - наша всеобщая безграмотность. Например - ОФИЦИАЛЬНЫЕ названия клубов, обозначенные на сайте ПЛ: 1. "Дніпро"! Во всех русскоязычных материалах должно быть "Днипро", а не "Днепр". 2. "Шахтар"! Аналогично - "Шахтар", а не "Шахтёр". На сайте УЕФА так и пишут - "Shakhtar" А вот другое. На эмблеме самого клуба написано "Заря", на сайте ПЛ "Зоря", на сайте УЕФА - "Zorya". Как быть? Думаю, что надо принять официальные версии, т.е. по-русски всегда писать "Зоря".

І ще трохи на вентилятор по темі "про таблички". Інтерв'ю взято від Шурика, текст, народ, обурюється, не перекладено. А от прізвище змінено. У Шуріка таки вважають, що по-руськи теж треба "и" ) До речі, в'ю з Бєсєдіним, певно, копипастив з Dynamo.kiev.ua інший редактор Футбума. Бо там - через "и" )) Бідний Паша!

Ответ на сообщение Бульдозер

Это хорошо, что ты поднимаешь этот вопрос. Причина одна - наша всеобщая безграмотность. Например - ОФИЦИАЛЬНЫЕ названия клубов, обозначенные на сайте ПЛ: 1. "Дніпро"! Во всех русскоязычных материалах должно быть "Днипро", а не "Днепр". 2. "Шахтар"! Аналогично - "Шахтар", а не "Шахтёр". На сайте УЕФА так и пишут - "Shakhtar" А вот другое. На эмблеме самого клуба написано "Заря", на сайте ПЛ "Зоря", на сайте УЕФА - "Zorya". Как быть? Думаю, что надо принять официальные версии, т.е. по-русски всегда писать "Зоря".

Як торгову марку юридично зареєстровано - так і правильно. Тут мають місце законні плюралізм і ліберастія: дозволяється вказати декілька (не знаю, може і без ліку) мовних версій написання назви. Он, наразі Ощадбанк воює зі Сбербанком России, щодо того, що на території України "Сбербанк" - це теж він, а не той.

Ответ на сообщение deymon

Куда ты вступнул?Шаг в лево в право...и можно в Д...мо наступить:)

та ужас на.!))

Скачав з торренту другий тайм, розшифрував це в’ю, замінив текст. Маю надію, що всі задоволені. )

Ответ на сообщение Павел Булах

Скачав з торренту другий тайм, розшифрував це в’ю, замінив текст. Маю надію, що всі задоволені. )

Я против!! 10% в Украине евреев Жду на иврите! P.s. диалекте Гаскони

Ответ на сообщение Фалько

Як торгову марку юридично зареєстровано - так і правильно. Тут мають місце законні плюралізм і ліберастія: дозволяється вказати декілька (не знаю, може і без ліку) мовних версій написання назви. Он, наразі Ощадбанк воює зі Сбербанком России, щодо того, що на території України "Сбербанк" - це теж він, а не той.

Торгівельна марка - це щось інше. Тут йдеться про правила перекладу, згідно з якими назви і імена не перекладаються. Ніколи!!! Назва клубу "Шахтар" ніяк не буде в Iспаніі "Майнодор", а у Польщі - "Гурник", але чому те в Росії він стає "Шахтёр", а ми, неписьменні, бездумно беремо звідти.

Ответ на сообщение Павел Булах

Скачав з торренту другий тайм, розшифрував це в’ю, замінив текст. Маю надію, що всі задоволені. )

Ну от, і 95% каментів - псу під хвіст )

Ответ на сообщение Павел Булах

Скачав з торренту другий тайм, розшифрував це в’ю, замінив текст. Маю надію, що всі задоволені. )

Поступил по-мужски! Вопрос снят!

Ответ на сообщение Бульдозер

Торгівельна марка - це щось інше. Тут йдеться про правила перекладу, згідно з якими назви і імена не перекладаються. Ніколи!!! Назва клубу "Шахтар" ніяк не буде в Iспаніі "Майнодор", а у Польщі - "Гурник", але чому те в Росії він стає "Шахтёр", а ми, неписьменні, бездумно беремо звідти.

Ні, не інше. Ахметов реєструє юридичну особу. І в реєстраційних документах пише варіанти назви - там для цього спеціальні клітинки заповнити пропонується. Я впевнений, що він записав українською, російською й англійською. Щодо татарської, китайської й арабської поки сумніваюсь. Якщо його юрособу зареєстрували - всі ці назви є легітимними, можливо, що з обмеженнями - кожна у своєму правовому полі. Про жодний переклад тут узагалі не йдеться, навіть якщо ці назви (всі чи деякі) насправді є перекладом. Не має значення: зареєстрували, печатку поставили, в кондуїт занесли - можна використовувати.

Ответ на сообщение Павел Булах

До речі. http://fpl.ua/rus/clubs/326/ 46 Ореховский Павел 48 Полузащитник 13.05.1996 Украина 12.07.2016 Б ... й вони теж звідкілясь це взяли...

46 Оріховський Павло 48 Півзахисник 13.05.1996 Україна 12.07.2016 Б

Ответ на сообщение Бульдозер

Торгівельна марка - це щось інше. Тут йдеться про правила перекладу, згідно з якими назви і імена не перекладаються. Ніколи!!! Назва клубу "Шахтар" ніяк не буде в Iспаніі "Майнодор", а у Польщі - "Гурник", але чому те в Росії він стає "Шахтёр", а ми, неписьменні, бездумно беремо звідти.

А как быть с Баварией, Ромой и тд?

Ответ на сообщение Бесплатно

А как быть с Баварией, Ромой и тд?

Преотличнейший вопрос, ну прямиком по сути справы! Для ответа вернёмся к правилу - название клуба (и не важно переводимо оно или нет!) воспроизводится буквами другого языка так, чтобы звучание на этом языке было наиболее близко к звучанию оригинала. Посему по-русски следует писать не "Бавария", а "Баерн". А звiдкиля ж "Бавария"? Да потому, что так исторически вошло в русский язык сильно искажённое (из-за множества границ и промежуточных этапов - эффект испорченного телефона) название земли Германии. То есть логика такая - раз мы эту провинцию Германии уже называем Бавария, то нехай тогда и клуб тоже будет "Бавария". Логика неправильная, надо возвращаться в реальность и действовать по правилам - должно быть ФК"Баерн" и начхательно, а как же собственно называется провинция страны. И тут же заметим, что "Бавария" - это не перевод! А вот "Шахтар" / "Шахтёр" - это как раз перевод! ФК "Рома" - вот обратный пример, т.е. как должно быть!!! Искажение названия города тоже произошло - вместо Рома в русском языке укоренилось Рим. Однако название клуба, которое по-итальянски пишется и звучит точно так же, как и город, пришло к нам напрямую, без искажения, т.е. мы называем этот клуб правильно - ФК"Рома". *** Мораль. В двух абсолютно идентичных случаях мы используем два противоположных подхода. Логики не может быть там, где всё пофигушечки и царит безграмотность.

Ответ на сообщение Бульдозер

Преотличнейший вопрос, ну прямиком по сути справы! Для ответа вернёмся к правилу - название клуба (и не важно переводимо оно или нет!) воспроизводится буквами другого языка так, чтобы звучание на этом языке было наиболее близко к звучанию оригинала. Посему по-русски следует писать не "Бавария", а "Баерн". А звiдкиля ж "Бавария"? Да потому, что так исторически вошло в русский язык сильно искажённое (из-за множества границ и промежуточных этапов - эффект испорченного телефона) название земли Германии. То есть логика такая - раз мы эту провинцию Германии уже называем Бавария, то нехай тогда и клуб тоже будет "Бавария". Логика неправильная, надо возвращаться в реальность и действовать по правилам - должно быть ФК"Баерн" и начхательно, а как же собственно называется провинция страны. И тут же заметим, что "Бавария" - это не перевод! А вот "Шахтар" / "Шахтёр" - это как раз перевод! ФК "Рома" - вот обратный пример, т.е. как должно быть!!! Искажение названия города тоже произошло - вместо Рома в русском языке укоренилось Рим. Однако название клуба, которое по-итальянски пишется и звучит точно так же, как и город, пришло к нам напрямую, без искажения, т.е. мы называем этот клуб правильно - ФК"Рома". *** Мораль. В двух абсолютно идентичных случаях мы используем два противоположных подхода. Логики не может быть там, где всё пофигушечки и царит безграмотность.

Тю! А кротобидло впевнено, що Рому назвали в честь Будулая...

Ответ на сообщение Фалько

Ні, не інше. Ахметов реєструє юридичну особу. І в реєстраційних документах пише варіанти назви - там для цього спеціальні клітинки заповнити пропонується. Я впевнений, що він записав українською, російською й англійською. Щодо татарської, китайської й арабської поки сумніваюсь. Якщо його юрособу зареєстрували - всі ці назви є легітимними, можливо, що з обмеженнями - кожна у своєму правовому полі. Про жодний переклад тут узагалі не йдеться, навіть якщо ці назви (всі чи деякі) насправді є перекладом. Не має значення: зареєстрували, печатку поставили, в кондуїт занесли - можна використовувати.

Не має аж ніякого значення, що БандюкПаша написав і зберігає в своєму сейфі. Важливе лише те, що вийшло звідти назовні, тобто те, що доступно всім. А вийшла назовні назва клубу "Шахтар" (див. емблему). Далі діє в/з правило, згідно з яким в усіх мовах ця назва зображається правильно і лише в російській мові(!!!) чомусь замість оригінала дають переклад назви на російску. Зауважу ще раз - скажемо, у Англії називають клуб "Shakhtar", а не "Майнер".

Ответ на сообщение RAGE

Тю! А кротобидло впевнено, що Рому назвали в честь Будулая...

Нехай вони краще свою Юзовку перейменують у Будулайград. Або в Пампасоград.

Оставить комментарий

Рейтинг букмекеров

Лента новостей

25 апреля
16:16
Тони Кроос: "Анчелотти недавно обманул нас"
15:58
"Шахтер" продолжает работать в максимально плотном графике
15:49
Хави: "Фанаты "Барселоны" и игроки заставили меня пересмотреть свое решение"
15:29
Киевское "Динамо" желает подписать игрока "Миная" U-19 Андрея Чеберинчака
15:15
Джейми Каррагер: "Большую часть сезона Салах был тенью себя прежнего"
14:59
Жоан Лапорта: "Хави продолжит работать в "Барселоне"
14:46
Официально: "Черноморец" оба матча с "Шахтером" сыграет в Киевской области
14:31
Стало известно место проведения контрольного матча Польша – Украина
14:16
"Кривбасс" начал подготовку к матчу с "Металлистом 1925": заслуженный релакс, U-19 – в обойме
13:59
Федерико Кьеза намерен покинуть "Ювентус", если Аллегри останется
13:45
Андрей Лунин выдвинул "Реалу" условия по продлению контракта – клуб реагирует негативно
13:29
Анатолий Диденко: "На сборах у Кварцяного от усталости люди просыпались и спрашивали: "Какая сейчас тренировка? Третья? Вторая?"
13:15
Ян Костенко: "Хочу попросить прощения у болельщиков "Карпат" и Ариэльсона"
13:00
Игрока "Днепра-1" Гаджиева хотят видеть в сборной Азербайджана
12:45
Ярослав Ракицкий интересен "Металлисту 1925"
12:30
Известно, сколько зрителей смогут посетить финал Кубка Украины
12:15
Александр Петренко: "В "Байере" все должны возвращаться за линию мяча. Если кто-то этого не делает - штраф"
12:00
"Брайтон" - "Манчестер Сити". Анонс и прогноз матча
12:00
Андре Виллаш-Боаш - о борьбе с раком: "Я едва не умер от асфиксии во время операции"
11:40
Андрей Неделин: "Металлист 1925" за фонд премирования арбитров УПЛ, но делать взнос задним числом не считаем нужным"
11:25
Игорь Грищенко: "Надеюсь, что решение по Тимощуку будет положительным для всей Украины"
11:10
Константин Сосенко: "Скляра готовят к финалу Кубка Украины с "Шахтером", его называют "Гаскойном"
11:00
"Удинезе" - "Рома". Анонс и прогноз матча
10:52
Максим Хлань забил победный гол в матче с "Полонией"
Больше новостей
25 апреля
15:58
"Шахтер" продолжает работать в максимально плотном графике
15:29
Киевское "Динамо" желает подписать игрока "Миная" U-19 Андрея Чеберинчака
14:46
Официально: "Черноморец" оба матча с "Шахтером" сыграет в Киевской области
14:31
Стало известно место проведения контрольного матча Польша – Украина
14:16
"Кривбасс" начал подготовку к матчу с "Металлистом 1925": заслуженный релакс, U-19 – в обойме
13:45
Андрей Лунин выдвинул "Реалу" условия по продлению контракта – клуб реагирует негативно
13:29
Анатолий Диденко: "На сборах у Кварцяного от усталости люди просыпались и спрашивали: "Какая сейчас тренировка? Третья? Вторая?"
13:15
Ян Костенко: "Хочу попросить прощения у болельщиков "Карпат" и Ариэльсона"
13:00
Игрока "Днепра-1" Гаджиева хотят видеть в сборной Азербайджана
12:45
Ярослав Ракицкий интересен "Металлисту 1925"
12:30
Известно, сколько зрителей смогут посетить финал Кубка Украины
11:40
Андрей Неделин: "Металлист 1925" за фонд премирования арбитров УПЛ, но делать взнос задним числом не считаем нужным"
11:25
Игорь Грищенко: "Надеюсь, что решение по Тимощуку будет положительным для всей Украины"
11:10
Константин Сосенко: "Скляра готовят к финалу Кубка Украины с "Шахтером", его называют "Гаскойном"
10:52
Максим Хлань забил победный гол в матче с "Полонией"
10:40
Матч "Хуст" – "Металлург" не состоится
10:29
"Рух" завоевал бронзовую премию массового футбола UEFA Grassroots Awards
10:14
"Удинезе" заинтересовался Виталием Романом и Дмитрием Ледвием
10:02
Журналист The Athletic Спирс: "Зинченко - большое разочарование по сравнению с прошлым сезоном"
09:51
Константин Сосенко: "Крупским интересуются "Полесье", "Спарта" и "Маккаби" Хайфа"
09:40
Клубы УПЛ минимальным большинством поддержали предложение выделить средства на премирование арбитров
09:09
Цыганков провел вторую подряд тренировку с общей группой "Жироны"
09:03
Плюс 1040 человек и 13 танков: общие боевые потери противника с 24.02.22 по 25.04.24
08:37
Виталий Миколенко после матча с "Ливерпулем" покинул стадион в защитном сапоге на ноге
Больше новостей
25 апреля
16:16
Тони Кроос: "Анчелотти недавно обманул нас"
15:49
Хави: "Фанаты "Барселоны" и игроки заставили меня пересмотреть свое решение"
15:15
Джейми Каррагер: "Большую часть сезона Салах был тенью себя прежнего"
14:59
Жоан Лапорта: "Хави продолжит работать в "Барселоне"
14:31
Стало известно место проведения контрольного матча Польша – Украина
13:59
Федерико Кьеза намерен покинуть "Ювентус", если Аллегри останется
13:45
Андрей Лунин выдвинул "Реалу" условия по продлению контракта – клуб реагирует негативно
12:15
Александр Петренко: "В "Байере" все должны возвращаться за линию мяча. Если кто-то этого не делает - штраф"
12:00
"Брайтон" - "Манчестер Сити". Анонс и прогноз матча
12:00
Андре Виллаш-Боаш - о борьбе с раком: "Я едва не умер от асфиксии во время операции"
11:00
"Удинезе" - "Рома". Анонс и прогноз матча
10:52
Максим Хлань забил победный гол в матче с "Полонией"
10:14
"Удинезе" заинтересовался Виталием Романом и Дмитрием Ледвием
10:02
Журналист The Athletic Спирс: "Зинченко - большое разочарование по сравнению с прошлым сезоном"
09:45
"Херенвен" - ПСВ. Анонс и прогноз матча
09:29
Гендиректор "Атлетико" высказался о создании Суперлиги
09:19
The Telegraph: "Челси" может уволить Почеттино, если клуб не выйдет в еврокубки
09:09
Цыганков провел вторую подряд тренировку с общей группой "Жироны"
08:49
"Хорошо, с меня хватит" - Клопп о возвращении "Ливерпуля" в чемпионскую гонку
08:37
Виталий Миколенко после матча с "Ливерпулем" покинул стадион в защитном сапоге на ноге
08:26
2 отбора, 5 выносов: оценка Забарного за матч против "Вулверхэмптона"
08:12
Вице-президент "Барселоны": "Хави останется, он очень счастлив здесь"
01:59
Чемпионат Англии. "Вулверхэмптон" – "Борнмут" 0:1. Видеообзор матча
01:52
Чемпионат Англии. "Кристал Пэлас" – "Ньюкасл" 2:0. Видеообзор матча
Больше новостей
25 апреля
02:00
Апаресиденсе - Сампайо Корреа: прямая трансляция матча
19:45
Херенвен - ПСВ: прямая трансляция матча
20:00
Лейрия - Пенафиел: прямая трансляция матча
21:00
Удинезе - Рома: прямая трансляция матча
21:30
Антверпен - Юнион: прямая трансляция матча
22:00
Брайтон энд Хоув - Манчестер Сити: прямая трансляция матча
22:00
Гоу Эхед Иглз - Фейеноорд: прямая трансляция матча
24 апреля
03:00
Бруски - Мирасол: прямая трансляция матча
19:45
Твенте - Алмере: прямая трансляция матча
20:00
Лорьян - ПСЖ: прямая трансляция матча
21:30
Брюгге - Генк: прямая трансляция матча
21:30
Андерлехт - Серкль Брюгге: прямая трансляция матча
21:45
Вулверхэмптон - Борнмут: прямая трансляция матча
21:45
Ковентри - Халл: прямая трансляция матча
22:00
Манчестер Юнайтед - Шеффилд Юнайтед: прямая трансляция матча
22:00
Эвертон - Ливерпуль: прямая трансляция матча
22:00
Кристал Пэлас - Ньюкасл: прямая трансляция матча
22:00
Монако - Лилль: прямая трансляция матча
22:00
Марсель - Ницца: прямая трансляция матча
22:00
Аякс - Эксельсиор: прямая трансляция матча
22:00
Аталанта - Фиорентина: прямая трансляция матча
22:15
АВС - Порту II: прямая трансляция матча
23 апреля
03:00
Вила Нова - Гуарани: прямая трансляция матча
21:30
Стандард - Мехелен: прямая трансляция матча
Больше новостей
25 апреля
12:00
"Брайтон" - "Манчестер Сити". Анонс и прогноз матча
11:00
"Удинезе" - "Рома". Анонс и прогноз матча
09:45
"Херенвен" - ПСВ. Анонс и прогноз матча
12:00
Гоу Эхед Иглз - Фейеноорд: прогноз на матч
11:30
Антверпен - Юнион: прогноз на матч
09:45
Херенвен - ПСВ: прогноз на матч
24 апреля
12:00
"Аякс" – "Эксельсиор". Анонс и прогноз матча
12:00
"Монако" – "Лилль". Анонс и прогноз матча
12:00
"Манчестер Юнайтед" – "Шеффилд Юнайтед". Анонс и прогноз матча
12:00
"Марсель" - "Ницца". Анонс и прогноз матча
12:00
"Кристал Пэлас" - "Ньюкасл". Анонс и прогноз матча
12:00
"Аталанта" - "Фиорентина". Анонс и прогноз матча
12:00
"Эвертон" - "Ливерпуль". Анонс и прогноз матча
11:45
"Вулверхэмптон" - "Борнмут". Анонс и прогноз матча
11:30
"Брюгге" - "Генк". Анонс и прогноз матча
12:00
Аталанта - Фиорентина: прогноз на матч
12:00
Аякс - Эксельсиор: прогноз на матч
12:00
Монако - Лилль: прогноз на матч
12:00
Марсель - Ницца: прогноз на матч
11:45
Ковентри - Халл: прогноз на матч
11:30
Брюгге - Генк: прогноз на матч
11:30
Андерлехт - Серкль Брюгге: прогноз на матч
10:00
Лорьян - ПСЖ: прогноз на матч
09:45
Твенте - Алмере: прогноз на матч
Больше новостей

Рейтинг казино

4500 грн + 100FS
Забрать подарок →